top of page
Nursery Plants
Buscar

¿QUÉ ES UNA TRADUCCIÓN CERTIFICADA?

  • Foto del escritor: GBF Translations
    GBF Translations
  • 27 ene
  • 2 Min. de lectura

En el mundo legal, cada palabra cuenta. Un error de traducción, por mínimo que parezca, puede tener consecuencias graves: retrasos en trámites migratorios, rechazo de documentos oficiales o incluso problemas legales que afecten directamente su futuro o al de su familia.


Por eso, cuando se trata de documentos legales, ya sean actas de nacimiento, certificados de matrimonio, títulos académicos, contratos o cualquier documento requerido por una autoridad, no basta con una traducción regular: lo que se necesita es una traducción certificada.


¿QUÉ ES UNA TRADUCCIÓN CERTIFICADA?


Una traducción certificada es aquella que viene acompañada de una declaración firmada por el traductor, donde se afirma que la traducción es completa y fiel al documento original.


Esta certificación suele incluir:


  • El nombre y firma del traductor.

  • Una declaración de exactitud.

  • La fecha de la traducción.


En Estados Unidos, este tipo de traducción es exigida por entidades como USCIS, tribunales y muchas instituciones educativas y gubernamentales.


¿EN QUÉ SE DIFERENCIA DE UNA TRADUCCIÓN REGULAR?


Traducción regular: puede ser realizada por cualquier persona con conocimientos de ambos idiomas, pero no incluye certificación ni garantía de validez ante autoridades legales.


Traducción certificada: es oficial, válida para trámites legales y respaldada por la responsabilidad del traductor.


En otras palabras, una traducción regular puede servir para uso personal o interno, pero una traducción certificada es la única que tiene peso legal.


¿POR QUÉ CONFIAR EN GBF TRANSLATIONS?


En GBF Translations entendemos lo delicado que es presentar documentos ante instancias legales y gubernamentales. Como uno de los pocos negocios especializados en traducciones certificadas en el condado de Cherokee, ofrecemos:


Precisión y profesionalismo: cada traducción es revisada con rigurosidad para garantizar fidelidad al original.


Conocimiento cultural y legal: sabemos cómo adaptar la traducción para cumplir con estándares formales sin perder el sentido.


Trato personalizado: trabajamos directamente con usted, asegurándonos de que cada documento refleje lo que realmente necesita.


Confiar en un servicio local y certificado no solo le ahorra tiempo y preocupaciones, sino que también le da la tranquilidad de saber que sus documentos están en manos de profesionales comprometidos con estándares correspondientes. En GBF Translations, estamos aquí para acompañarle en cada paso del proceso, para que sus trámites avancen con seguridad, respeto y profesionalismo.


CONCLUSIÓN

Cuando se trata de documentos legales, no hay espacio para errores ni improvisaciones. Una traducción certificada es una inversión en su seguridad y en la certeza de que sus trámites avanzarán sin contratiempos.

 
 
 

Comentarios


bottom of page